Bridge the Lingual Gap with Translation Services from Accredited Sources!

It can be challenging for a person to bridge the gaps existing due to linguistic differences worldwide. Be it business, academics, or personal affairs, language is a medium to communicate, and in a new land, it can be a problem. With people being multi-lingual, there is a pressing need for translation services to help figure out ways to resolve challenges. 

They offer services of translation and transcription of documents in any required language. The organizations dedicatedly provide services to translate documents, files, and other material into foreign languages with the help of expert translators. 

For instance, if you are recently planning a business campaign or a trip to Mexico, you might require some documents translated into Spanish. So, you may be out looking for a Mexican translation organization that can help you out with this. Translation professionals like Language Oasis are renowned for accomplishing some above-stated tasks while ascertaining clients with high-quality deliveries.

Many organizations for Mexican translation may help you out, but there are reasons for reliance on Language Oasis. Translation generally is phased out in two thorough stages: Translation and proofreading. Translation can be certified and non-certified in various fields like medical, legal, scientific, technical, academic, advertising, financial, banking, contracts, certificates, and many more. Here is a list of reasons that will equip you with knowledge and justify the reliance on expert market players to translate your documents.

●     Accuracy: Language Oasis is partners with expert translators for services and guarantees accuracy and precision in work. The human touch to work eliminates every possibility of an error and thus ensures a fool-proof translation. The organization employs translators having a minimum of five years of experience in their fields. Thus, their expertise cannot be beaten. 

●     Affordable: Experts know their work and will suggest you the best advice. Most people have every piece of document translated, while they might use only a few. Translators at language oasis can advise you what piece of information is essential and needs translation. With only translating the necessary documents, you can save a lot of time and money!

●     Avoid mistranslation: Failure in the accurate translation of some documents like legal documents can place many matters at stake. Reliance on professional translation services knocks out mistakes, failure, and delays. Misinterpretation of the translation may run into risks like failures and a bad image for an individual or a business unit. When working with language oasis, you remain assured of all these risks being taken care of by experts. 

●     Certified Quality: Certified language translators never compromise on quality and deliver the most efficient work in the best possible resources!

Popular English Words Invented By Authors

There have been many influential people that have changed the way we live. Be it the great scientist Albert Einstein or the famous chemist Alfred Nobel, all these people with great minds have occasionally come up with something that has made our everyday life easier.

Inventors’ Day is celebrated on 11th February in the US to honor such great minds. Besides celebrating the contribution of these great scientists or mathematicians, we must also focus on celebrating the contribution of those inventors who have enriched our vocabulary with their language. In this post, we are going to take a look at some popular English words and their inventors–Authors.

Blatant

The word Blatant first found mention in Edmund Spenser’s epic poem The Faerie Queene (1596). The poet talks about a ‘blatant beast’ in the poem; thus, he becomes the apparent inventor of the word. As per Oxford English Dictionary (OED), Spenser used it as a symbol of defamation. It was a nickname of the thousand-tongued monster created of Cerberus and Chimaera.

Cyberspace

OED puts cyberspace as ‘the space of virtual reality.’ In other words, it is a hypothetical environment where electronic communication takes place. William Gibson in 1981 while filming a short science fiction story ‘Burning Chrome’ referred to the compound noun, which was later published in Omni magazine in 1982. Today it is used to denote futuristic concepts.

Robot

A noun, robot symbolizes a machine that resembles a human and can automatically replicate certain human functions. Derived from a Czech word “robota” meaning ‘forced labor,’ it was coined by Czech author Karel Čapek when he used it in his science fiction play called R.U.R. (Rossum’s Universal Robots). The word made it to English dictionary in the early 1920s.

Sensuous

Invented by John Milton, the adjective signifies ‘of the senses’ derived from ‘affecting the senses,’ which avoids its association with the current word sensual. First used in 1641, sensuous appeared in Johnson’s dictionary.

Superman

The world associates the word with a Superhero character made famous through comics, animated TV series, and movies. However, much before all these things, an Irish writer George Bernard Shaw translated the German word “Übermensch” and called it Superman. In 1883, the well-known German philosopher Friedrich Nietzsche used the word in a tone poem “Also sprach Zarathustra” to denote the concept of ‘an ideal superior man of the future who transcends conventional Christian morality to create and impose his own values.’

Other English versions of Übermensch include Overman and beyond man. Currently, the word is used to signify an almost invincible superhero that has the power to fly.

Final Words

These impressive words leave us wondering, what if these famous authors did not invent these words? Would we still have a superhero named “Superman”? Moreover, translating words of different languages is not an easy task; you need experts to help you out. Thus, get in touch with language translators during your overseas trips 888-670-3369.