12 Common Confusing Words Everyone Should Know

Let’s be practical. English can be a really confusing language. There are a couple of words that seem to confuse not only non-native speakers, but native speakers too. Just add a single letter and the meaning of the words completely changes.

Therefore, it’s not just the language learners who have to be wary, but language experts also. This is why many individuals, as well as businesses, look for translation and interpretation services so that they can avoid any errors in their documents.

Below is a collection of common confusing words that you often come across.

1-2: Flaunt Vs. Flout

Both these words sound similar. But, they carry different meanings. ‘Flaunt’ refers to ‘displaying something’ ostentatiously while the word ‘flout’ is used to ‘disregard rule.’

3:4: Hoard Vs. Horde

The meaning of the word ‘horde’ means a large group of people. It only applies to people. ‘Hoard’ refers to a valued objects or stock of money.

5-6: Averse Vs. Adverse

‘Averse’ means not liking something. It means strong dislike. It is used to describe a person’s attitude. ‘Adverse’ refers to preventing development or success, unfavorable. It is used for describing conditions, situations, or events.

7-8: Apprise Vs. Appraise

‘Apprise’ is meant for ‘to explain, tell or inform.’ On the other hand, ‘appraise’ means ‘to value, or quality.’ It is also used for ‘sitting a price on; value.’ When you apprise someone, it means you inform him or her.

9-10: Site, Cite, Vs. Sight

The word ‘site’ is used to explain ‘an area of a place on which a building, town, or monument is situated. Or it is used to describe a place where a particular activity or event has taken place or is taking place.  ‘Cite’ refers to a book, passage, or source as evidence. It tends to get confused less frequently than sight and site. ‘Sight’ refers to faculty or action of seeing. It also means a thing that one sees or can be seen.

11-12: Illicit Vs. Elicit

‘Illicit’ is an adjective and ‘elicit’ is a verb. ‘Illicit’ means something which is ‘forbidden by rules, law, or custom.’ ‘Elicit’ refers to draw or evoke a response.

Bottom Line

There are many other words that can confuse you.  So, when you need to translate any certification, degree or important document, they may put your into a problem. It is, therefore, important to look for a reliable and experienced translation and interpretation services providers.

7 Hindi Phrases for Your Itinerary to India

India is country with many cultures. The diversity you come across here is hard to find anywhere else. With sixth largest economy across the world, the country has immense business potential.  Both Hindi & English are country’s official languages. So if you are planning to travel to India, these basic Hindi phrases might be helpful. For the more official purpose, you may go for certified language translation from Language Oasis. Now let’s look at the phrases:

1-नमस्कार namaskāra (Hello)

It is the phrase that you use to say “Hello.”  Well if you meet someone for first –time, a “namaskāra” helps you break the ice.

2-आप कैसे/कैसी हैं? āpa kaise/ kaisī hain? How are you (male/female)

Yes, that’s the next phrase that you may use for further conversation. In all probability you may hear “I am fine” (मै अच्छा हूँ/mai acchā hūn/ मै अच्छी हूँ /mai acchī hūn). If the person you are talking to is inclined to speak further.

3- स्वागत svāgata Welcome

You are “Welcome” to India. That’s how you may get a warm welcome from your host. Indians typically welcome their guests with seasonal flowers so don’t get surprised if you get some.

4- आप क्या लेना पसंद करेंगे? āpa kya lena pasand karenge What will you like to take?

That’s how you may be asked for your choice of water, tea or any other drink. Tea is very common drink, and you be offered the same during any part of the year, whether it’s summer or winter. Although the taste of tea may vary as you travel from north to south. So if you like to take tea use the following phrase.

5- मैं चाय को पसंद करूंगा main chain ko pasanda karunga I’ll prefer tea

That’s how you express your preference for tea. Well if you change your mind and want to go for a coffee instead use मैं इसके बजाय कॉफी पसंद करूंगा main sake bajaay kophee pasand karoonga, I’ll prefer coffee instead.

6- धन्यवाद dhanyavāda Thank you

Once you have taken tea or coffee and you want to move ahead, you use “Thank you” to express your heartiest feelings.

7- नमस्ते namaste Goodbye

Ok, you want to leave on a positive note. Use the phrase “नमस्ते namaste Goodbye” and have concluded the conversation perfectly.

लेकिन कृपया मत भूलना lekin krpaya mat bhoolana But Please don’t forget…

That for legal and other formal purposes certified language translation from Language Oasis may be the best way ahead. You may get in touch with us @ 888-670-3369.

5 Important Portuguese Proverbs You Should Know

Every country has its own official language. And, Portuguese is the third most spoken western language after English and Spanish.  It contributes greatly to the development of English language, as some English words are derived from Portuguese e.g. tank from tankque, cacao from cacao, marmalade from marmelada and many more In addition, the word ‘parentes’ in Portuguese is similar to ‘parents’ in English. But, it means ‘relatives.’ And, ‘pais’ is ‘parents’ in Portuguese.

There’re also many proverbs in Portuguese language. You should know their meaning if you want to start your business in a country where Portuguese is an official language. If you don’t know the language, running a business without the help of Portuguese translation services (like Language Oasis) can be a challenge.

Here’s a selection of proverbs that are very typical. They express culture and values of Portuguese people. So, you can use them a lot when you’re in Portuguese either for business or tourist purposes.

A necessidade é a mãe da invenção

This means necessity is the mother of invention i.e. the adverse circumstances make you creative and enable you to dig out creative solutions for your needs.

Passarinho que come pimenta sabe o cu que tem

The meaning goes like – the bird that eats peppers knows his own ass. You should keep yourself ready to face the consequences of what you have done.

O pior cego é aquele que não quer ver

One who doesn’t want to see is the blindest of the blind. In many organizations, you may find some people who are sycophant. They shut their eyes to the hide the truth just for their own benefits.

Não se come a carne onde se ganha o pão

One shouldn’t eat meat where one earns his bread. In Portuguese language, the words pao and carne have symbolism. Pão means “bread” and “loaf” too. It is countable. It means also “food” in general. “Carne” means “meat” (for eating) and “flesh” (in a religious and metaphorical sense). People from Japan, China and Korea can recognize the metaphor if they replace bread for rice.

This is a very whimsical proverb that plays on the religious implications of the words for stating a very humdrum saying: that you should not take a lover for a co-worker.

You should remember that the word “comer” (to eat) comes with double meanings: in informal slang it means to have sex.

As paredes têm ouvidos

The walls have ears. This phrase is used as a warning. It means what you say may be overheard.

Communicating in Portuguese lets you have an incredible experience. You can find people speaking Portuguese in Portugal, Brazil, and Cape Verde. Besides all these, Portuguese is also the official language of several places such as Angola, Guinea-Bissau, Mozambique (Moçambique), and São Tomé and Príncipe.

6 Funny Italian Phrases: Speak Italian Like a Local

Like all languages in the world, Italian has a unique style. Just like English, the Italian language is full of countless idioms and phrases that are too funny to use.

To learn any language like a local, it is important to master their commonly-used expression. The same goes true for Italian language. So, here we have made a list of some funny Italian phrases you must learn.

Non avere peli sulla lingua

 What it means – Without hair on your tongue

A hairy tongue? Does it even exist anywhere in the world?  Of course, not. This phrase is referred to ask for someone to speak the bitter truth, even if it hurts. Want honest, brutal opinion of your friends? Then ask them to say it without hair on their tongue and ready for what they say.

In bocca al lupo

What it means – Into the wolf’s mouth

You might be thinking that this expression is meant to bring bad luck to someone. However, to the contrary, it is Italian way to wish ‘good luck.’ So, next time an Italian person wishes you into the wolf’s mount, thank them.

Avere le mani in pasta

What it means – To have hands in dough

This phrase means to be well-connected social and capable of using people’s influence to get things done.

Far ridere i polli

What it means – Make the chicken laugh

Can make you chicken laugh? Obviously not. In Italian language, to make the chicken laugh means to make food yourself. This phrase is used when someone does something ridiculous.

Saltare di palo in frasca

What it means – To jump from a post to a pile of branches

This Italian phrase may sound strange to you. It is used when your friend is talking about something entirely unrelated, and you just want to shut them up.

Solo quattro gatti

What it means – Only four cats

Solo Quattro gatti is used to refer to a boring party as it is a place where there are just a few people. Similar to the phrase suggests.

Conclusion – We are aware of many more such Italian expression as we are an experienced translation agency. Well equipped with an efficient team of translators, we can provide translation service in 30+ languages. Be it Filipino or Italian Translation Service, we guarantee an impeccable translation of a document. Need help in translating a document? Contact us at – 888-670-3369.

3 Important Reasons to Avoid Poor Translation

So your business is doing great, and you want to expand it overseas? If yes, you need global exposure which includes business communication with multiple foreign countries. Taking help of a professional language translation services is indispensable in such condition. But, with a large part of translation industry based online, how will you ensure that your translation provider will meet your needs? You must make sure that you have hired qualified translators who maintain accuracy in their work.

Poor translations often come with unseen impacts, for example, an inaccuracy in a medical report may cause someone serious health implications. An error in legal document may cause someone to lose a lawsuit. In short, inaccurate or wrong translation can adversely affect your business and harm it beyond money.

Here we tell you why it is important to stay away from the pitfalls of poor translations.

To avoid adverse effects on brand

No one makes mistakes on purpose. Some translation mistakes are hilarious while some may be serious. However, in either case, mistakes are viewed as unprofessional and offensive. When you hire a translation service, it is meant to enhance your brand. People want to buy from a company which has a good image. However, a translation mistake can cost serious damage to your brand. It may drive back customers.

Loss in business transactions

Poor translation can not only drive clients away from your business but also make you land in a legal trouble. Mistakes can be easily made in a poor translation. An inaccurate translation can change the entire meaning of the context. They are all the more important if you are dealing with serious contracts. In some cases, it may lead to misunderstanding, delay in business deal or even a lawsuit.

You will lose to your competitors

Many companies consider translation more as a way to cut down the cost. Though they dream of expanding their business overseas, poor translation make them miss the chance to stand out in the crowd. In addition, such companies often lose to their competitors by failing to make a global presence in the market.

Conclusion – We want to make you aware of the hazards of poor translation as we are a well-known efficient translation agency. We have qualified teams of translators who can produce impeccably translated document. With a variety of translating services to fulfill diverse needs of our customers, our translators can provide translation in 30+ languages. Need help in translating a document. Contact us at: 888-670-3369.

Türkiye’ye hoşgeldiniz (Welcome to Turkey!)

Don’t worry if you are not able to understand Turkish! It is one of the most melodic languages across the world and is considered as one of the happiest as well. If you are planning to visit the country for business purpose and having a hard time starting a meaningful conversation, then it is the right time to start learning the basics of this fascinating language (use documents translations services of Language Oasis for any formal purposes). Why not start with some of the most common phrases?

Say (Günaydın) for “Good Morning”

Once you are in Turkey why not start wi

Once you are in Turkey why not start with a simple “Hi” every morning to someone you meet first. People in Turkey are sociable. Just use “Günaydın” to say good morning and there you go to start a meaningful conversation.

Say (Benim adım Alex) for “My Name Is Alex.”

Ok, your name is Alex, and you are traveling to Turkey to meet someone in the downtown. And you want to introduce yourself to someone then you may say “Benim adım Alex,” and that means that “My Name Is Alex.”  Now hear what the other person has to, and now you may well take the conversation ahead with the use of the other phrases.

Say (Tanıştığıma memnun oldum) for “I am pleased to meet you.”

Probably the next thing that you may like to say would be “I’m pleased to meet you” in response to the person you have just met. You should be using the phrase “Tanıştığıma memnun oldum” for the purpose. And this way you take the conversation ahead. Isn’t it fun to learn Turkish?

Want to ask “How are you?” Just use (Nasılsın?)

Well at this point it may be polite to ask the person you are in conversation “How are you”? In Turkish, you may use the phrase Nasılsın? You may get in response “I am fine” from the native speaker which in Turkish means “Ben iyiyim.”

Want to ask for water? Use (Su isterdim)

If you feel thirsty and want to ask some water you may use “I’d like water” or “Su isterdim” and you may get some. Now use “Teşekkür ederim” for “Thank You.”

Say “Good-bye” with (Güle güle)

The best way to end a pleasant conversation is by saying “Goodbye” and in Turkish, you should use “Güle güle” for the same

Temasta olmak

You may get with Language Oasis @ 1-888-670-3369 or drop a mail at support@languageoasis.com to avail documents translations services any-time you want.

5 Stastistical fun facts about the Spanish Language

What’s there on your bucket list?

A vacation to South America with your friends?

Or you want to read ‘Don Quixote’ entirely in Spanish?

If your answer to the above questions is yes, then Spanish is a must language for you in your life.


Spanish is a beautiful romance language which has a significant influence on global business and culture.

So, unravel the infographic phenomenal fun facts about the enthralling Spanish language and be amazed at what you were not aware of.

  • Today, Spanish is the 2nd most spoken language in the world with around 414 million speakers. However, English comes at the 3rd position with Mandarin language being at the acme with almost 1 billion speakers all across the world. Almost 31 countries have Spanish as their official language. Hence, almost 15.8% of countries have Spanish as their official lingo.
  • Brooding over the earnings, then you can earn around 125$/hour teaching Spanish in the United States of America. Well, that’s a handsome amount! Moreover, by the end of 2050 it is estimated that USA will become the largest Spanish speaking country with around 132.8 million Spanish speakers.
  • Who does not wants to be romantic and loving? Well, if you want to then Spanish might help you. Spanish is contemplated as one of the most romantic language on Earth. And, experts say that it takes almost 24 weeks i.e. 6 months to have a better command and proficiency in Spanish language. So, for those who have Spanish in their minds should start taking the language much seriously.
  • Antonio De Nebrija was the first person to publish Spanish grammar in the year 1492.But which came first? English or Spanish? Being the 2nd most studied language in the world, it has been estimated that within the 3 upcoming generations almost 10% of the world’s population would be able to communicate in Spanish.
  • In the last 15 years, Spanish language has witnessed a remarkable growth of 1312.4%. Well, that’s quite a staggering rate.
  • Spanish is the 3rd most used language on the internet. Well, here is a bonus fact for you all- Which country has maximum number of English speakers? Is it USA? No, it is not. For now, it is India.
  • Very few are aware of the fact that Spanish is the first democratic language. Before the 18th century, there was only one democratic language and that was the Spanish and hence it comes up with a different perspective.

Communicating in Spanish is a wonderful thing, as it can lead you to some of the magical countries all over the world. Not only it will sharpen your mind, but also you will get a chance to meet great people. So what’s the wait for? It is hoped that this infographic webcast brings a greater appreciation of the Spanish language in you.

Korean Phrases to Help You Start With

Korea peninsula is home to many MNCs and attracts many business travelers across the world. Korean is the official language of the island country, and if you are planning a foray there, it may be good that you start with some basic words to start a conversation and take your relations ahead.

About the Korean Language

Korean Language translation

The language has nothing in common with the English language, and it includes the sounds as well. The language follows a different rhythmic structure than English. You’ll not find Korean to be that inflected and stressed as English. When speaking Korean just imitate the accents and sounds of the Koreans around you. For formal things, it may be a better idea to go for certified language translation than trying things on own. Language Oasis has best experts to deliver the best services.

Ban-gap-sum-ni-da (Nice to meet you)

It is a pleasantry that you may apply liberally when you meet someone for the first time. It is best used with a two-handed handshake.  If you learn to master this then you will have matched the level of Korean school kids whose favorite pastime would be to say this when they meet you.

Kam-sa-ham-ni-da (Thank You)

It is the smallest phrase that you might begin with. You may use it in the situation when you can’t understand what they are saying. Just smile and say thank you.

Jam-shi-man-yo (Excuse me/Just a moment)

You may make the best use of this phrase when you want to say that you have very little time to stop. You may also use the phrase to ask the people to move out of your way, or also when you want them to wait for you.

Chway-seong-ham-ni-da (I am sorry)

You can use the phrase when you want to seek apology for any unintended mistakes. In Korean, this phrase means “sorry I bumped into you.”

Ju-se-yo (Please Give)

The phrase is considered to be Korean phrase that is used just everywhere you want to make a polite request. You may use this phrase where you may ask people in the shops to give the things. Just point at it and utter the phrase.

An-nyeong-ha-se-yo (Goodbye)

Just use this word when you want to say goodbye to someone whom you have met recently.

With these words, you may surely take off confidently to Korea and for any specific business need of certified language translation, just get in touch with us @ 888-670-3369.

Read These 5 Sentences and You’ll Understand the Importance of Translation Services

The work of a translator or interpreter isn’t as simple and modest as it seems to be. There’re some sentences in English that confuse even native speakers, compelling them to doubt their proficiency in the language. They have to struggle for finding the correct meaning.

Below are some examples that will let you feel the importance of translation and interpretation services provider.

Sentence 1: There is no truth to that rumor.”


: The meaning of this sentence sounds a bit complex. The actual meaning is “The rumor is true.”

Sentence 2: I never speak the truth.


: It gives even a greater complexity. It sounds that the subject (I) never speaks truth. Theactual meaning is that the Subject(l) always speaks truth.

Sentence 3: A woman without her man is nothing.


: This sentence has been viral on the social networking sites for a while now. You can see how punctuation can change the entire meaning of the sentence.

Let’s read these two sentences:

  1. A woman, without her man, is nothing.
  2. A woman: without her, man is nothing.

Hope, you got the difference.

Just a simple change in punctuation and the entire meaning is changed.

Sentence 4: I chopped a tree down, and then I chopped it up.


: The magic of phrasal verbs! A non-native speaker may need the help of translation and interpretation services to get the correct meaning.

The phrases “to chop down” and “to chop up” sound like direct opposites of each other. They may also be creating an interesting image.

Native speakers understand that:

  • Chopping something down is meant for hacking at it until it falls.
  • And chopping something up is meant for cutting it into smaller pieces.

Sentence 5: Will Will Smith smith?


Confused? We’re not talking about that American actor’s name your mind has captured the image suddenly. It means if he’s going to make things, especially by heating it. If Smith happens to be in a smithing mood, you can say “Will Smith will smith.”

Although Will isn’t a metal worker, he actually is a black Smith.

Coming to sum up, as we went through the examples, we can conclude that even a minor error in punctuation can change the entire meaning of the sentence. And this can lead to a great loss if you’re a businessman. A good translation and interpretation service provider can only assist you to understand the business contracts or other terms and conditions of your business as they’re experts in interpreting any sentence.

8 Words That Can Embarrass You Anywhere Across the Globe

English is your native language. So, you think you won’t face problems in communication when you’ll visit another country. But, DUDE, think again!
There are certain words that give entirely different meanings on the other side of the world. Sometimes a word in English may sound like one in another language. However, they’ve nothing to do with each other. Such words are called false friends.
Read on to know about eight words that could cause you embarrassment in another country.

1. Gift

Assume that you’re in Germany or offering your German friend a gift basket. You will have some funny looks if you hand him something labeled ‘gift’. In the German language, the word ‘gift’ means poison. And, the German word for a gift is geschenk. The correct word for gift basket is geschenkkorb in Germany. When you say giftkorb. It means poison basket.

2. Lull

Does the motion of the car almost lull you to sleep? Has there been a lull in the fighting? Try to avoid using these things when you are in Netherlands. You shouldn’t use ‘lull’ if you’re not actually talking about phalluses. Instead, use the Dutch word ‘wiegen.’ You can also use pauze, which means “pause or break.”

3. Salsa


Salsa in Korean is 설사, which means diarrhea. So, better, you use ‘seolsa.’

4. Payday

Payday is the most exciting day as you receive your pay. In Portuguese-speaking area, the payday is ‘dia do pagamento’ which literally means “day of payment.”

5. Pet

Some sentences for you to consider: Many people are really soppy about their pets. There was a fashion for keeping reptiles as pets. Do you like pets? How many pets do you have? When you talk about your adorable animals at home in France, it’s good to use the Catalan animal domèstic or the French animal de compagnie.

6. Face

The ‘Face’ sounds fesse in France, which means buttock. The right word is visage. When tell someone they have a pretty face might get a tiny bit awkward in France.

7. Beet


Again, the English world ‘beet’ sounds ‘bite’ in France, which means penis. The ‘I’ in the French bite does make the ‘ee’ sound even though, we know, it looks just like the English bite. That can also be confusing.
The correct word for beet in France is betterave. Beat is batter, which means hitting something like a drum.

8. Peach

Say ‘peach tea’ in Turkey, and you would get some funny looks. Peach sounds like ‘pic’ in Turkey, which means bastard. If you want actually peaches, use the word şeftali. For peach tea craving, ask for şeftali çayı.

Bottom Line


Knowing meaning of some of the common words in the place you are visiting is a must, especially when it’s related to any certificate or other document.
Suppose you’ve to get a birth certificate in a different language, it’s good to look for a Birth Certificate Translation service provider. We just told you how different words can mean something entirely different in another language.